Home Up One Level What's New? Q & A Short Essays Holocaust Denial Guest Book Donations

The Holocaust History Project.

The Holocaust History Project.

Page 72 AUSCHWITZ:
                        Technique and Operation
                            of the Gas Chambers ©
 
 
Previous Page Back  Contents  Contents Page 72 Home Page Home Page  Forward Next Page 
     
DEFINITIVE DRAWINGS OF THE ZENTRAL SAUNA 
 
  Drawing 6.
   Bauleitung drawing 215? of 2/3/43 [PMO neg. no 20930/8]

Disinfektions- und Entwesungsanlage im K.G.L. Auschwitz / POW camp disinfection and disinfestation installation Erdgeschossgrundiss / ground floor plan
Scale 1:100 The drawing is in very bad condition with its number illegible (215?)
Drawn by prisoner 538 on 2/3/43.
apparently checked by Dejaco and a civilian employee (Z.A.) on 2/3/43
The countersignature cannot be deciphered.
 
 
Drawing 6
 
This drawing has significantly larger dressing and waiting rooms than those of the original project drawings. The circuit taken by the prisoners is thus modified. They enter by the door marked "Zugang", undress, take the "dirty side" corridor, go to the "shearing" then to the medical examination. Naked and shorn, they are disinfested and showered and dry themselves with towels, all under the surveillance of the SS. They then take the "clean side" corridor and wait for their disinfested clothes or receive others if need be, before dressing and leaving through the "Abgang."  
     
  Translation of inscriptions:   
     
•     Kleider-Lager u. Ausgabe-Raum / clothing store and issue room   
•     Warte und Ankleide-Raum / waiting and dressing room   
•     Klosettanlage / toilets - Kleider-Ausgabe-Raum / clothing issue room   
•     Wertsachen / valuables   
•     Aufnahme / reception   
•     Warte und Auskleide-Raum / waiting and undressing room   
•     Abgang / exit   
•     Zugang / entrance   
•     Mat. / stores   
•     Heizergrube / stoking pit   
•     Entw. Kammer 1, 2, 3. 4 / disinfestation chambers 1, 2, 3, 4   
•     Reine Seite / clean side   
•     Unreine Seite / dirty side   
•     Entwesungskammer siehe bes. Detaile der Fa. Topf / for the disinfestation chambers see detailed drawing from Topf    
•     Alle Masse sind Rohbaumasse und sind vor Baugeginn zu prüfen / all the dimensions are rough shell dimensions and are to be checked before work begins   
•     Trocken-Raum / drying room   
•     Handtücher / towels   
•     Aufsicht / surveillance   
•     Boiler-Raum / hot water tanks   
•    Brause-B. / baths and showers    
•     Scher-Raum / "shearing" room   
•     Untersuchungs-Raum / medical examination room   
•     W.C. / W.C   
•     W.F. / windbreak   
 •     Arzt / doctor   
•     Eingang für den Arzt / doctor’s entrance   
•     Eingang zum Keller / entrance to basement   
     Strasse / road.   
      
AUSCHWITZ:
Technique and operation
of the gas chambers

Jean-Claude Pressac
© 1989, The Beate Klarsfeld Foundation
Previous Page  Back Page 72 Forward  Next Page

   

Last modified: March 9, 2005
Technical/administrative contact: webmaster@holocaust-history.org