|
Translation of
inscriptions: (left to right and top to bottom) |
- |
Stufen, Türen- und
Fensterumrahmungen - Oberschl. Sandstein! / Steps, door and window
frame facings sandstone! |
- |
W.Clo / WC |
- |
Rutsche / [Corpse]
chute |
- |
Toilette / Toilets |
- |
Plattenbelag /
Tiling |
- |
Sezierraum / Dissecting
room |
- |
Steinholz Fussboden / Xylolite
floor |
- |
Schmiede Eisengitter / Wrought
iron grill |
- |
Waschraum und Aufbahrungsraum /
Washing and laying out room |
- |
Platten-B / Tiling |
- |
Windfang / Windbreak |
- |
Flur / Vestibule |
- |
Be- und Entlüftungsschächte vom
U G / Ventilation and air extraction shafts from
basement |
- |
Aufzug / Corpse lift |
- |
Dehnungsfuge/ Expansion
joint |
- |
Ofen/ Furnace |
- |
Entlüftungslöcher zum
Abluftkanal / Vents to hot air extraction duct |
- |
Betonboden / concrete
floor |
- |
Siphon / Siphon |
- |
Verbrennungsraum / Incineration
room [Furnace room] |
- |
Müllerverbrennungsofen / waste
incinerator |
- |
Saugzuganlage / Suction type
forced-draught installation |
- |
Motor-Raum / Motor
room |
- |
Gleis für Kokszufuhr / Rail for
bringing coke |
- |
Gleis für Beschicking der Ofen /
Furnace charging rail |
- |
Dielenwand / Wooden partition
wall |
- |
Eisenbetontreppe / Reinforced
concrete steps |
- |
19 Steigungen / 19
Steps |
- |
Capo / Capo’s [room] |
- |
Geräte / Irons [for operating
the furnaces] |
- |
Schr[ank] für Urnen / Cupboard
for urns |
- |
Gefälle / Slope |
- |
Verstärkungsrippe / Stiffening
rib |
- |
Brennstofflage / Fuel
store |
- |
Ca 1 ½ Eisenbahnwagons
Fassgehalt / Capacity about 1 ½ railway wagon loads |
- |
Brause / Shower |
- |
Pissoir / Urinal |
- |
Aufentahaltsraum für Häftlinge /
Prisoners’ rest room |
- |
Abfuhr für Schlacke und Asche /
Clinker and ash dump |
|
|
Drawing 933, the ground floor plan of the new
Krematorium for the main camp, seems to be original and scarcely to
have been changed at all with the change of site to Birkenau. In
fact, after the change in the orientation of the building, only the
partial outlines of Leichenkeller 1 (bottom left) and 2 (extreme
left) seem to have been added to the original drawing, its internal
arrangement not having changed in the least. The central ventilation
shafts [Be- und Entlüftungsschächte vom U G / ventilation and air
extraction shafts from basement] seems to be original, the one on
the left being for fresh air intake and the one on the right for air
extraction. However, according to drawing 1173-1174, both were for
air extraction, while a third was created for the ventilation of
Leichenkeller 1, visible in the southwest corner of the [corpse]
washing room [Waschraum].
The location of the door to access
the corpse chute, down which the bodies were to be slid for storage
in the underground morgues, shows that the Krematorium was
originally designed for the Auschwitz main camp, where the door
would have given directly onto the “Kasernenstraße”, the road
passing between the SS administration buildings and the Old
Krematorium [Kr I] [Figure 1]. On the other hand, in
Birkenau, this door, which ought to be the most used in a
crematorium, is almost on the opposite side of the building to the
entrance gate to the grounds of Krematorium II and would necessitate
a considerable detour for the delivery of corpses [Figure 2].
This drawing was combined with 934 of 27/1/42. the “section
drawing”, the combination still bearing the number 933 and the date
19/1/42. It will be designated here as 933 [-934].
|