| . |
PROTOCOL RECTIFYING DISCREPANCY
IN TEXT OF CHARTER
Whereas an Agreement and Charter regarding the
Prosecution of War Criminals was signed in London on the 8th August
1945, in the English, French, and Russian languages;
And whereas a discrepancy has been found to exist between the originals
of Article 6, paragraph (c), of the Charter in the Russian language, on
the one hand, and the originals in the English and French languages, on
the other, to wit, the semicolon in Article 6, paragraph (c), of the
Charter between the words "war" and "or", as
carried in the English and French texts, is a comma in the Russian text;
And whereas it is desired to rectify this discrepancy:
NOW, THEREFORE, the undersigned, signatories of the said Agreement on
behalf of their respective Governments, duly authorized thereto, have
agreed that Article 6, paragraph (c), of the Charter in the Russian text
is correct, and that the meaning and intention of the Agreement and
Charter require that the said semicolon in the English text should be
changed to a comma, and that the French text should be amended to read
as follows:
c) LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE: c'est à
dire l'assassinat, l'extermination, la réduction en esclavage,
la déportation, et tout autre acte inhumain commis contre
toutes populations civiles, avant ou pendant la guerre, ou bien les
persécutions pour des motifs politiques, raciaux, ou réligieux,
lorsque ces actes ou persecutions, qu'ils aient constitué ou
non une violation du droit interne du pays ou ils ont éte
perpetrés, ont été commis à la suite de
tout crime rentrant dans la competence du Tribunal, ou en liaison avec
ce crime.
IN WITNESS WHEREOF the Undersigned have signed the
present Protocol.
DONE in quadruplicate in Berlin this 6th day of October, 1945, each in
English, French, and Russian, and each text to have equal authenticity.
17
|